- La Mouette Savante a écrit:
Et pis je me demande vraiment pourquoi il porte ce drôle de nom...
Ah voilà une excellente question!
Allez hop! on allume la lumière sur ce magnifique oiseau chanteur et discret
L'accenteur mouchet a un nom français qui ne colle pas du tout avec son nom latin. bizarre, bizarre
Encore un coup d'un scientifique français qui a voulu traficoter le nom du pauvre passereau qui n'avait rien demandé, lui.
"Accenteur" vient du latin "accentio" qui veut dire "son appuyé" (au sens musical du terme)
"Mouchet" signifie "petite taille" (une taille de mouche, avec la terminaison "et' pour insister sur la petite taille, un peu comme "roitelet" et "petit roi")
On a donc à faire à un
chanteur de petite taille. Logique non? (il suffit d'écouter son chant pour se faire une idée)
Encore plus logique, l'accenteur mouchet était appelé autrefois "
traine buisson", et là tout le monde comprend. Cet oiseau passe en effet son temps à chercher des petits insectes dans les buissons, au ras du sol ou même directement au sol.
Dans les autres pays, c'est assez logique également.
Aux Pays-Bas et en Angleterre, il est appelé Heggemus et Dunnock, c'est à dire "
moineau des haies". Logique!
En Italie, l'accenteur mouchet est appelé Passera scopaiola, c'est-à-dire "
moineau balayeur". Logique, vu qu'il passe beaucoup de temps au sol ou au ras du sol.
"Et le nom latin?", vous demandez-vous impatiemment
Prunella modularis, de la famille des
Prunella qu'il partage avec son cousin l'accenteur alpin.
Je n'ai personnellement pas d'explication valable sur son nom latin. A noter qu'il existe des plantes à fleurs
Prunella avec comme nom français: brunelle, également appelées...
... charbonnière
et là ça ne colle plus du tout